Buscar este blog

miércoles, 1 de diciembre de 2010

Kagutsuchi


Kagutsuchi (軻遇突智, en el Nihonshoki?), también conocido como Hi-no-yagihayao-no-kami (火之夜藝速男神? , en el Kojiki), Hi-no-kagabiko-no-kami (火之炫毘古神? , en el Kojiki), Hi-no-kagutsuchi-no-kami (火之迦具土神? , en el Kojiki) y Homusubi (火産霊? , en el Nihonshoki) es la deidad del fuego en la mitología japonesa.

Nació de Izanagi e Izanami durante la creación de los dioses. En el momento de su nacimiento le causó quemaduras en los genitales de Izanami, hiriéndola de muerte. Preso de la rabia, Izanagi tomó la espada de diez palmos llamado Ame-no-Ohabari (天尾羽張?) y asesinó a Kagutsuchi.


Según el Kojiki, de la sangre de Kagutsuchi nacieron los siguientes dioses:

1.Iwasaku (石折神?)
2.Nesaku (根折神?)
3.Iwatsutsunoo (石筒之男神?)
4.Mikahayahi (甕速日神?)
5.Hihayahi (樋速日神?)
6.Takemikagutsuchinoo (建御雷之男神?), conocido también como Takefutsu (建布都神?) o Toyofutsu (豊布都神?)
7.Kuraokami (闇淤加美神?)
8.Kuramitsuha (闇御津羽神


Iwasaku, Nesaku e Iwatsutsunoo surgieron de la sangre que cayó de la punta de la espada en unas rocas; Mikahayahi, Nihayahi y Takemikagutsuchinoo surgieron de la sangre que cayó de la hoja de la espada; por último, Kuraokami y Kuramitsuha surgieron de la sangre que cayó del mango de la espada.


También, del cadáver de Kagutsuchi nacieron los siguientes dioses:
1.Masakayamatsumi (正鹿山津見神?), surgido de la cabeza de Kagutsuchi;
2.Odoyamatsumi (淤縢山津見神?), surgido del pecho;
3.Okuyamatsumi (奥山津見神?), surgido del abdomen;
4.Kurayamatsumi (闇山津見神?), surgido de los genitales;
5.Shigiyamatsumi (志藝山津見神?), surgido del brazo izquierdo;
6.Hayamatsumi (羽山津見神?), surgido del brazo derecho;
7.Harayamatsumi (原山津見神?), surgido del pie izquierdo;
8.Toyamatsumi (戸山津見神?), surgido del pie derecho.

Con el nacimiento de Kagustuchi, marca el fin de la creación del mundo y marca el inicio de la muerte.



Etimología

Para el nombre Hi-no-yagihayao, ”hi-no” (火之?) indica de manera directa que es una deidad del fuego; ”yagi” (夜藝?) es una forma antigua del verbo quemar (yaku), que indica la “capacidad de producir quemaduras” con esta deidad; ”haya” (速?) es un prefijo usado en el japonés antiguo y por último ”o-no-kami” (男神?), indica de manera directa que es una deidad masculina. En pocas palabras, Hi-no-yagihayao significa “dios masculino del fuego que produce quemaduras”.

Para el nombre Hi-no-kagabiko, ”kaga” (炫?) es una forma antigua del verbo resplandecer (kagayaku); ”biko” (毘古?) es una palabra del japonés antiguo para hombre. Por lo tanto Hi-no-kagabiko significa “dios masculino del fuego que resplandece”.

Para el nombre Hi-no-kagutsuchi, ”kagu” (迦具?) también es una forma antigua del verbo resplandecer (kagayaku); ”tsuchi” (土?) es una partícula especial aplicada a los seres sobrenaturales. Por lo tanto Hi-no-kagutsuchi se puede traducir como “dios del fuego que puede causar resplandor”.


Adoración

Es adorado como el dios del fuego Se le dedica tributo en el Santuario Akiba (Hamatsu, prefectura de Shizuoka), en el Santuario Atago (Ukyō-ku, Kioto) y en el Santuario Odaki (Yasugi, prefectura de Shimane).

No hay comentarios:

Publicar un comentario